対訳:意図せざる愛国喜劇?日本作家が中国抗日ドラマ辞典を編集

fd039245d688d43fef8b25219fe1d61c0cf43bcd.jpeg
出乎意料的爱国喜剧?日本作家编撰了一部中国抗日戏剧百科全书
小小枫烯鲨酸 发布时间:07-2418:29
意図せざる愛国喜劇?日本作家が中国抗日ドラマ読本を編集
小小楓稀鲨酸:2020年7月24日


一位中国功夫大师用双手将日本士兵撕成两半。一名受伤的士兵向空中投掷手榴弹,击落了一架日本战机。一名骑着自行车的人踏入半空中,驶向即将来临的火车,以逃避追逐中的日本特工。
有关中国抗日战争的电视剧以其过分的暴力和令人难以置信的阴谋事件而著称。但这并不是最受日本人岩田孝典(Iwata Takanori)打击的东西,他编写了一部戏剧百科全书。
カンフーの達人の中国人が素手で日本軍兵士を二つに引き裂く。負傷兵が空中に手榴弾を投げて日本の戦闘機を撃墜する。自転車に乗った人物が空中を跳び、やって来る汽車に向かい、追いかける日本の特殊工作員から逃れる。
抗日戦争に関する中国のTVドラマは過剰な暴力と信じ難い陰謀事件で有名になった。しかし、これを全く受け入れない日本人岩田孝典の攻撃的作品、彼は1冊のドラマ辞典を編集した。


“抗日戏剧中最令人印象深刻的是日军的女军官,她们全都是漂亮的女人。因为事实上,日本军队中没有女兵或女军官,”岩田告诉HKFP。
「抗日ドラマで最も深刻な印象を受けたのは日本軍の女将校のことで、彼女たちはすべて美しい女性。実際は日本軍に女性兵士も女性将校もいません」と、岩田はHKFP※に告げた
※香港フリープレス
91529822720e0cf34be0c16eecb9f618bf09aa13.jpeg
岩田是居住在日本爱知县的信息系统管理员,最初对中国没有兴趣。
在上海出差期间,他目睹了海滨骗子诱使游客花费数千元人民币购买茶水,从而激发了学习汉语的热情。他援引中国古代军事圣贤孙子的话说:“认识敌人,了解自己,在100场战斗中毫无惧怕。”
岩田は日本の愛知県に住んでいる情報系管理人で、最初は中国に興味がなかった。上海出張の期間、彼は、海辺の詐欺師(海滨骗子)が観光客に数千元で茶水を買わせているのを目撃し、中国語を学習しようという情熱に掻き立てられた。彼は中国古代の兵家孫子の言葉である「敵を知り己を知れば百戦危うからず」を引用する。 

然而,他对抗日战争戏剧的热爱来自童年时代的兴趣。
“我喜欢动作片。小时候,李小龙和成龙是我的最爱。每当在电视上播放功夫电影时,我第二天就会和同学一起玩功夫。”
“在1970年代和1980年代的日本,这是坏蛋警察动作戏的黄金时代。但是,日本长期的经济衰退迫使电视制作预算被削减,并且不再制作动作片。”他继续说道。
然るに、彼の抗日戦争ドラマに対する熱愛は、子どもの頃の趣味に由来している。
「私はアクション映画が好きでした。子供のころ、ブルースリーとジャッキーチェンは私の最も熱愛するスターでした。テレビでカンフー映画を放送する度に、私は翌日同級生とカンフーごっこをして遊びました。」
「1970年代と1980年代の日本は悪玉警察アクションドラマの黄金時代でした。しかし、日本経済の長期的衰退によりテレビ制作予算は削減され、しかもアクション映画は再び制作されなかったのです」。彼は話し続けた。

“这就是为什么当我开始学习汉语时,我选择了中国动作戏-抗日戏剧-作为教材。”
岩田对这些表演非常着迷,以至于他花了整整一年的业余时间,在IT部门全职工作期间编写了这些百科全书。他称其为 《中国抗日戏剧读者:意外的抗日·爱国喜剧》。它涵盖了21部戏剧,总共678集,总播放时间为30180分钟。
「これはすなわち、何で私が中国語を学び始めようとしたかということであり、私は教材として、中国アクション劇―抗日ドラマを選びました。」
岩田はこれらの演技の大変なファンとなり、ほぼ1年の余暇時間を費やして、IT部門の仕事の全期間にこれらの読本を編集したことになる。彼はその本を『中国抗日ドラマ読者:意図せざる反日・愛国ドラマ』と名付けた。それは21本のドラマを含み、合計678集、総放送時間は3万180分である。


“完全无视时代背景!甚至共产党也很生气!抗日宣传简直是在开玩笑!” 这本书的宣传口号是这样写的。
「時代背景完全無視!共産党も大激怒!反日プロパガンダどころかもはやギャグ!」この本のキャッチコピーはこのように書かれている。

该书中分析的一个场景是1938年设定的,其中以日文写成“秘密文件”,上面写着战后才存在的日本首相,配音演员和色情明星的名字。
此类戏剧系列中的台词有时会成为嘲讽的对象,例如:“我的祖父在九岁时就被日本人残酷杀害”和“无论作出何种牺牲,我们都必须将莎拉波娃带回一件,这个名字显然是从著名的俄罗斯网球运动员那里借来的。
最可笑的路线的另一个竞争者是:“同志们,八年的抗日战争现在已经开始”,这条路线是在没人知道战争将持续多长时间的情况下说的。
この本が分析した一つの場面は1938年に設定されており、その中の日本語で書かれた「秘密文件」の上面に、戦後になって登場した日本の首相や、声優、AV女優の名前が書かれている。
この類のドラマ系列の中の台詞は、時には嘲りの対象となる。例えば「私の祖父は9歳の時、日本人に残酷に殺害された」とか、「どんな犠牲を払っても、我々はシャラポワを取り戻す」という場面、この名前は明らかにロシアの著名なテニスプレーヤーから借りたものだ。
これに張り合える最も可笑しな路線はこれだ。「同志たちよ、8年の抗日戦争は今既に始まっている」。この路線は、戦争がどのくらい長く続くのかという状況を誰も知らないで語られている


在中国,经常对剧本进行审查以确保它们与官方意识形态保持一致,而在抗日戏剧的荒诞情节中却受到了追捧。但是,中国政府多年来一直在努力镇压它们。
就在本周,官方媒体《人民日报》的一篇评论 再次批评了这种类型,称抗日战争剧的目的应该是运用生动的艺术语言“重温血火史,弘扬人民的伟大精神。抗日战争”,但“不应将与常识脱节的超级大国移植到其中”。
评论说:“我们不能以历史为笑话来消费历史,将历史变成娱乐,只会使真正的抗日战争历史被淡化,遗忘和扭曲,”它呼吁严格的审查制度。
中国では、脚本を常に審査(検閲)することで、それらと政府当局の意識形態が一致するようにしているが、抗日ドラマの荒唐無稽な内容に騒ぎが起きている(受到了追捧)。中国政府は長年、それらを抑制する努力を重ねてきた。
今週の政府メディア『人民日報』の評論は再度この種の類型を評論し、抗日戦争ドラマの目的は生き生きとした芸術語「血をたぎらせる歴史(血火史)を追体験し(重温)、人民の偉大な精神を発揚する、抗日戦争」を活かすことであると述べている。しかし、「常識に外れたシナリオでスーパー大国がその中に移植されてはいけない」。
評論は述べる:「我々は、歴史を笑い話として消費することはできず、歴史を娯楽に変えることは、ただ、真の抗日戦争の歴史を希薄にさせ、忘れさせ、歪曲させられるだけである」。それは厳格な審査制度を呼びかけている。


尽管在中日两国都有民族主义者被抗日战争戏剧激怒,岩田说他们根本不冒犯他。
他说:“因为我知道它们只是虚构的。”
岩田同情抗日戏剧的创作者,说他相信他们努力工作。
“他们想做点非凡的事情,但是为了谋生,他们必须依靠观众,而且必须通过审查制度。他们就像古典音乐的指挥一样,试图以固定的形式进行艺术比赛。”他说。
たとえ、日中両国のすべての民族主義者が抗日戦争ドラマに激怒したとしても、岩田は、「彼らは全く礼を失していない」と述べている。「なぜなら、それらは虚構にすぎないことを知っているからです」。
岩田は抗日ドラマの作者に同情し、彼らの仕事上の努力を信じていると述べた。
「彼らは並外れた事柄を取り上げたいと思っているが、生活の為には視聴者に依拠しなければならないし、その上、審査(検閲)制度を通らなければならなりません。彼らはクラシック音楽の指揮者のように、固定的な形式によって芸術上の勝負を行っているのです。」

他回顾了1970年代日本的“ Nikkatsu Roman Porno”格式,只要有裸露的女性角色来提高票房收入,导演就可以制作任何类型的实验电影。
他说:“一些著名导演在年轻时就执导过Nikkatsu Roman Porno电影。” “这就是为什么我支持那些现在编写狗屎脚本的人-他们将来可能会成为伟大的创作者。”
彼は1970年代の「日活ロマンポルノ」様式を、裸の女性さえ居れば映画興行収入が高まり、監督はいかなる類型の実験的映画をも制作できたと回顧している。
「何人かの著名な映画監督は若い頃日活ロマンポルノを撮ったことがあります。」「これはすなわち、何で私が今でたらめの脚本を書いている人を支持するか?彼らが将来偉大な創作者になるかもしれないからです。」


岩田说,他喜欢看电视剧,甚至在书中附上了中日词汇表,教读者如何在战时电视剧中扮演人物角色。
“在日剧中,主角与反派战斗。但在抗日戏剧中,往往有许多不同的力量,如历史小说《 三国演义》,”他说。“民国时期多派系的出现使故事更具吸引力。”
“我也很享受中国对日本的刻画与日本实际文化之间的差距。”
岩田は、ドラマを見るのが好きなので、本の中に日中語彙表を付け、読者が戦時のTVドラマの中で、演じている人物の役柄を教えてくれると述べている。
「日本では主役と敵が戦います。しかし、抗日ドラマでは、いつも大変な力の開きがあります。歴史小説『三国志演義』みたいにね。」
彼は、「中華民国の時代は多くの勢力が出現し、それが更なるドラマの吸引力となっています」と語った。
「私は中国の日本の描写と日本の実際の文化との差をとても楽しんでいます。」


岩田说,他的一位朋友写了 《中国游乐园大插图手册》, 向他介绍了一位出版商。
但他说,他对日本的兴趣不大,他自己博客了很长一段时间:“出版这本书后,我只在社交媒体上遇到了也喜欢抗日戏剧的朋友。”
岩田是一位山地自行车爱好者,不再去中国出差,但他本人每年仍继续前往中国旅行。
他说:“去年,我乘夜班火车去了内蒙古满洲里。” 满洲里市是与俄罗斯接壤的城市。
岩田は言う。彼の友人が『中国遊園地イラストハンドブック』を書いたので、彼に一人の出版業者を紹介してあげた。しかし彼は日本への興味は大きくなく、自分のブログに長い時間を割いていた。「この本の出版後、私はSNSだけで抗日ドラマが好きな友人と出逢っています」。
岩田はマウンテンバイクの愛好者であり、中国に出張はしないが、本人は毎年中国旅行に行っている。彼は「去年、夜行列車で内モンゴルの満州里に行きましたよ」と語った。満州里はロシアと接する都市である。


当被要求描述他对中国人的印象时,岩田再次吸引了电视剧。他说,尽管日本右翼团体讨厌抗日戏剧,但日本妇女却热爱中国宫廷戏剧。
“许多日本人对中国有复杂的感情。游客购物狂潮,居住在日本的中国人犯罪,领土争端都会给人留下不良印象。”
“然而,中国的经济增长和先进技术也给人们留下了积极的印象。不同的图像是如此极端,以至于让我们感到困惑。”
中国人の印象を書いてくれるようにお願いした時、岩田は再びテレビドラマに魅了されていた。彼は、たとえ日本の右翼団体が抗日ドラマを嫌っても、日本の女性は中国宮廷劇を熱愛していると述べた。
「多くの日本人は中国人に対して複雑な感情を抱いています。観光客の爆買い、在日中国人の犯罪、領土争いは良くない印象を与えています。」
「しかるに、中国の経済発展と先端技術もまた人々に積極的な印象を残しています。このように異なるイメージが極端なので、我々は困惑しています。」


感想》この記事は個人のブログのようだが、結構客観的に書かれている。もしかして関係者?文章と一緒に、ドラマのワンシーンが動画で紹介されているが、中国兵士が手榴弾を投げて日本戦闘機を打ち落とす場面には笑ってしまった。兵士の怒気が急激に充満し、蓄えたエネルギーを手榴弾に乗り移らせ、空高く投げる場面だが、「カメハメハ~」みたいで完全なコメディとなっている。抗日ドラマ辞典(読本)を書いた岩田孝典氏は「抗日ドラマ」を「アクションドラマ」の一環として見ており、制作者は日活ロマンポルノみたいに「予定調和的様式」を残して、新しい実験的表現を試みていると評価する。
中国政府はそうはいかない。わざわざ、「人民日報」が抗日ドラマの逸脱を批判し、「正しい抗日ドラマとは」を大真面目に説いているのも、可笑しい。岩田氏の「辞典」が中国人の間で話題になったので、見逃すことはできなくなったのだろう。ドラマに対する検閲が厳しくなるはずだ。これも岩田氏の影響か?
中国人と日本人が一緒に抗日ドラマを見て「つっこみ」を入れながら楽しむ、そんな日が来るといいね。



ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 1

なるほど(納得、参考になった、ヘー)

この記事へのコメント